Банк заданий ЕГЭ по литературе
Вопросы
№2 Установите соответствие между персонажами, фигурирующими в данном фрагменте, и фактами их дальнейшей судьбы: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.
Разные лица и потом Кабанова, Кабанов, Катерина и Кулигин.
1-й. Должно быть, бабочка-то очень боится, что так торопится спрятаться.
Женщина. Да уж как ни прячься! Коли кому на роду написано, так никуда не уйдёшь.
Катерина (вбегая). Ах, Варвара! (Хватает её за руку и держит крепко.)
Варвара. Полно, что ты!
Катерина. Смерть моя!
Варвара. Да ты одумайся! Соберись с мыслями!
Катерина. Нет! Не могу. Ничего не могу. У меня уж очень сердце болит.
Кабанова (входя). То-то вот, надо жить-то так, чтобы всегда быть готовой ко всему; страху-то бы такого не было.
Кабанов. Да какие ж, маменька, у неё грехи такие могут быть особенные: все такие же, как и у всех у нас, а это так уж она от природы боится.
Кабанова. А ты почём знаешь? Чужая душа – потёмки.
Кабанов (шутя). Уж разве без меня что-нибудь, а при мне, кажись, ничего не было.
Кабанова. Может быть, и без тебя.
Кабанов (шутя). Катя, кайся, брат, лучше, коли в чём грешна. Ведь от меня не скроешься: нет, шалишь! Всё знаю!
Катерина (смотрит в глаза Кабанову). Голубчик мой!
Варвара. Ну, что ты пристаёшь! Разве не видишь, что ей без тебя тяжело?
Борис выходит из толпы и раскланивается с Кабановым.
Катерина (вскрикивает). Ах!
Кабанов. Что ты испугалась! Ты думала – чужой? Это знакомый! Дядюшка здоров ли?
Борис. Слава Богу!
Катерина (Варваре). Что ему ещё надо от меня?.. Или ему мало этого, что я так мучаюсь. (Приклоняясь к Варваре, рыдает.)
Варвара (громко, чтобы мать слышала). Мы с ног сбились, не знаем, что сделать с ней; а тут ещё посторонние лезут! (Делает Борису знак, тот отходит к самому выходу.)
Кулигин (выходит на середину, обращаясь к толпе). Ну, чего вы боитесь, скажите на милость! Каждая теперь травка, каждый цветок радуется, а мы прячемся, боимся, точно напасти какой! Гроза убьёт! Не гроза это, а благодать! Да, благодать! У вас всё гроза! Северное сияние загорится, любоваться бы надобно да дивиться премудрости: «с полночных стран встаёт заря», – а вы ужасаетесь да придумываете: к войне это или к мору. Комета ли идёт – не отвёл бы глаз! Красота! Звёзды-то уж пригляделись, все одни и те же, а это обновка; ну, смотрел бы да любовался! А вы боитесь и взглянуть-то на небо, дрожь вас берёт! Изо всего-то вы себе пугал наделали. Эх, народ! Я вот не боюсь. Пойдёмте, сударь!
Борис. Пойдёмте! Здесь страшнее!
А. Н. Островский «Гроза»
Заполните пропуски в следующем тексте. В ответе запишите два термина в порядке их следования в тексте без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
В «Грозе» воплощены принципы такого литературного направления, как ____________. В конце приведённого фрагмента Кулигин цитирует стихотворение М.В. Ломоносова, яркого представителя другого литературного направления, которое обозначается термином ____________.
Разные лица и потом Кабанова, Кабанов, Катерина и Кулигин.
1-й. Должно быть, бабочка-то очень боится, что так торопится спрятаться.
Женщина. Да уж как ни прячься! Коли кому на роду написано, так никуда не уйдёшь.
Катерина (вбегая). Ах, Варвара! (Хватает её за руку и держит крепко.)
Варвара. Полно, что ты!
Катерина. Смерть моя!
Варвара. Да ты одумайся! Соберись с мыслями!
Катерина. Нет! Не могу. Ничего не могу. У меня уж очень сердце болит.
Кабанова (входя). То-то вот, надо жить-то так, чтобы всегда быть готовой ко всему; страху-то бы такого не было.
Кабанов. Да какие ж, маменька, у неё грехи такие могут быть особенные: все такие же, как и у всех у нас, а это так уж она от природы боится.
Кабанова. А ты почём знаешь? Чужая душа – потёмки.
Кабанов (шутя). Уж разве без меня что-нибудь, а при мне, кажись, ничего не было.
Кабанова. Может быть, и без тебя.
Кабанов (шутя). Катя, кайся, брат, лучше, коли в чём грешна. Ведь от меня не скроешься: нет, шалишь! Всё знаю!
Катерина (смотрит в глаза Кабанову). Голубчик мой!
Варвара. Ну, что ты пристаёшь! Разве не видишь, что ей без тебя тяжело?
Борис выходит из толпы и раскланивается с Кабановым.
Катерина (вскрикивает). Ах!
Кабанов. Что ты испугалась! Ты думала – чужой? Это знакомый! Дядюшка здоров ли?
Борис. Слава Богу!
Катерина (Варваре). Что ему ещё надо от меня?.. Или ему мало этого, что я так мучаюсь. (Приклоняясь к Варваре, рыдает.)
Варвара (громко, чтобы мать слышала). Мы с ног сбились, не знаем, что сделать с ней; а тут ещё посторонние лезут! (Делает Борису знак, тот отходит к самому выходу.)
Кулигин (выходит на середину, обращаясь к толпе). Ну, чего вы боитесь, скажите на милость! Каждая теперь травка, каждый цветок радуется, а мы прячемся, боимся, точно напасти какой! Гроза убьёт! Не гроза это, а благодать! Да, благодать! У вас всё гроза! Северное сияние загорится, любоваться бы надобно да дивиться премудрости: «с полночных стран встаёт заря», – а вы ужасаетесь да придумываете: к войне это или к мору. Комета ли идёт – не отвёл бы глаз! Красота! Звёзды-то уж пригляделись, все одни и те же, а это обновка; ну, смотрел бы да любовался! А вы боитесь и взглянуть-то на небо, дрожь вас берёт! Изо всего-то вы себе пугал наделали. Эх, народ! Я вот не боюсь. Пойдёмте, сударь!
Борис. Пойдёмте! Здесь страшнее!
А. Н. Островский «Гроза»
Назовите жанр, к которому принадлежит произведение И.А. Гончарова «Обломов».
– Я забыл вам сказать, – начал Захар, – давеча, как вы ещё почивали, управляющий дворника прислал: говорит, что непременно надо съехать... квартира нужна.
– Ну, что ж такое? Если нужна, так, разумеется, съедем. Что ты пристаёшь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.
– Ко мне пристают тоже.
– Скажи, что съедем.
– Они говорят: вы уж с месяц, говорят, обещали, а всё не съезжаете; мы, говорят, полиции дадим знать.
– Пусть дают знать! – сказал решительно Обломов. – Мы и сами переедем, как потеплее будет, недели через три.
– Куда недели через три! Управляющий говорит, что чрез две недели рабочие придут: ломать всё будут... «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра...»
– Э-э-э! слишком проворно! Видишь, ещё что! Не сейчас ли прикажете? А ты мне не смей и напоминать о квартире. Я уж тебе запретил раз, а ты опять. Смотри!
– Что ж мне делать-то? – отозвался Захар.
– Что ж делать? – вот он чем отделывается от меня! – отвечал Илья Ильич. – Он меня спрашивает! Мне что за дело? Ты не беспокой меня, а там как хочешь, так и распорядись, только чтоб не переезжать. Не может постараться для барина!
– Да как же, батюшка, Илья Ильич, я распоряжусь? – начал мягким сипеньем Захар. – Дом-то не мой: как же из чужого дома не переезжать, коли гонят? Кабы мой дом был, так я бы с великим моим удовольствием...
– Нельзя ли их уговорить как-нибудь. «Мы, дескать, живём давно, платим исправно».
– Говорил, – сказал Захар.
– Ну, что ж они?
– Что! Наладили своё: «Переезжайте, говорят, нам нужно квартиру переделывать». Хотят из докторской и из этой одну большую квартиру сделать, к свадьбе хозяйского сына.
– Ах ты, Боже мой! – с досадой сказал Обломов. – Ведь есть же этакие ослы, что женятся!
Он повернулся на спину.
– Вы бы написали, сударь, к хозяину, – сказал Захар, – так, может быть, он бы вас не тронул, а велел бы сначала вон ту квартиру ломать.
Захар при этом показал рукой куда-то направо.
– Ну хорошо, как встану, напишу... Ты ступай к себе, а я подумаю. Ничего ты не умеешь сделать, – добавил он, – мне и об этой дряни надо самому хлопотать.
Захар ушёл, а Обломов стал думать.
Но он был в затруднении, о чём думать: о письме ли старосты, о переезде ли на новую квартиру, приняться ли сводить счёты? Он терялся в приливе житейских забот и всё лежал, ворочаясь с боку на бок. По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах, Боже мой! Трогает жизнь, везде достаёт».
(И.А. Гончаров, «Обломов»)
Установите соответствие между персонажами «Обломова» и событиями их дальнейшей жизни: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.
– Я забыл вам сказать, – начал Захар, – давеча, как вы ещё почивали, управляющий дворника прислал: говорит, что непременно надо съехать... квартира нужна.
– Ну, что ж такое? Если нужна, так, разумеется, съедем. Что ты пристаёшь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.
– Ко мне пристают тоже.
– Скажи, что съедем.
– Они говорят: вы уж с месяц, говорят, обещали, а всё не съезжаете; мы, говорят, полиции дадим знать.
– Пусть дают знать! – сказал решительно Обломов. – Мы и сами переедем, как потеплее будет, недели через три.
– Куда недели через три! Управляющий говорит, что чрез две недели рабочие придут: ломать всё будут... «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра...»
– Э-э-э! слишком проворно! Видишь, ещё что! Не сейчас ли прикажете? А ты мне не смей и напоминать о квартире. Я уж тебе запретил раз, а ты опять. Смотри!
– Что ж мне делать-то? – отозвался Захар.
– Что ж делать? – вот он чем отделывается от меня! – отвечал Илья Ильич. – Он меня спрашивает! Мне что за дело? Ты не беспокой меня, а там как хочешь, так и распорядись, только чтоб не переезжать. Не может постараться для барина!
– Да как же, батюшка, Илья Ильич, я распоряжусь? – начал мягким сипеньем Захар. – Дом-то не мой: как же из чужого дома не переезжать, коли гонят? Кабы мой дом был, так я бы с великим моим удовольствием...
– Нельзя ли их уговорить как-нибудь. «Мы, дескать, живём давно, платим исправно».
– Говорил, – сказал Захар.
– Ну, что ж они?
– Что! Наладили своё: «Переезжайте, говорят, нам нужно квартиру переделывать». Хотят из докторской и из этой одну большую квартиру сделать, к свадьбе хозяйского сына.
– Ах ты, Боже мой! – с досадой сказал Обломов. – Ведь есть же этакие ослы, что женятся!
Он повернулся на спину.
– Вы бы написали, сударь, к хозяину, – сказал Захар, – так, может быть, он бы вас не тронул, а велел бы сначала вон ту квартиру ломать.
Захар при этом показал рукой куда-то направо.
– Ну хорошо, как встану, напишу... Ты ступай к себе, а я подумаю. Ничего ты не умеешь сделать, – добавил он, – мне и об этой дряни надо самому хлопотать.
Захар ушёл, а Обломов стал думать.
Но он был в затруднении, о чём думать: о письме ли старосты, о переезде ли на новую квартиру, приняться ли сводить счёты? Он терялся в приливе житейских забот и всё лежал, ворочаясь с боку на бок. По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах, Боже мой! Трогает жизнь, везде достаёт».
(И.А. Гончаров, «Обломов»)
Заполните пропуски в следующем предложении. В ответе запишите два термина в порядке их следования в предложении без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
«Обломов» относится к _______ как роду литературы и содержит множество мелких, но важных подробностей, называемых ________ (халат Обломова, письмо старосты и т.п.).
– Я забыл вам сказать, – начал Захар, – давеча, как вы ещё почивали, управляющий дворника прислал: говорит, что непременно надо съехать... квартира нужна.
– Ну, что ж такое? Если нужна, так, разумеется, съедем. Что ты пристаёшь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.
– Ко мне пристают тоже.
– Скажи, что съедем.
– Они говорят: вы уж с месяц, говорят, обещали, а всё не съезжаете; мы, говорят, полиции дадим знать.
– Пусть дают знать! – сказал решительно Обломов. – Мы и сами переедем, как потеплее будет, недели через три.
– Куда недели через три! Управляющий говорит, что чрез две недели рабочие придут: ломать всё будут... «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра...»
– Э-э-э! слишком проворно! Видишь, ещё что! Не сейчас ли прикажете? А ты мне не смей и напоминать о квартире. Я уж тебе запретил раз, а ты опять. Смотри!
– Что ж мне делать-то? – отозвался Захар.
– Что ж делать? – вот он чем отделывается от меня! – отвечал Илья Ильич. – Он меня спрашивает! Мне что за дело? Ты не беспокой меня, а там как хочешь, так и распорядись, только чтоб не переезжать. Не может постараться для барина!
– Да как же, батюшка, Илья Ильич, я распоряжусь? – начал мягким сипеньем Захар. – Дом-то не мой: как же из чужого дома не переезжать, коли гонят? Кабы мой дом был, так я бы с великим моим удовольствием...
– Нельзя ли их уговорить как-нибудь. «Мы, дескать, живём давно, платим исправно».
– Говорил, – сказал Захар.
– Ну, что ж они?
– Что! Наладили своё: «Переезжайте, говорят, нам нужно квартиру переделывать». Хотят из докторской и из этой одну большую квартиру сделать, к свадьбе хозяйского сына.
– Ах ты, Боже мой! – с досадой сказал Обломов. – Ведь есть же этакие ослы, что женятся!
Он повернулся на спину.
– Вы бы написали, сударь, к хозяину, – сказал Захар, – так, может быть, он бы вас не тронул, а велел бы сначала вон ту квартиру ломать.
Захар при этом показал рукой куда-то направо.
– Ну хорошо, как встану, напишу... Ты ступай к себе, а я подумаю. Ничего ты не умеешь сделать, – добавил он, – мне и об этой дряни надо самому хлопотать.
Захар ушёл, а Обломов стал думать.
Но он был в затруднении, о чём думать: о письме ли старосты, о переезде ли на новую квартиру, приняться ли сводить счёты? Он терялся в приливе житейских забот и всё лежал, ворочаясь с боку на бок. По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах, Боже мой! Трогает жизнь, везде достаёт».
(И.А. Гончаров, «Обломов»)
Беседа героев в приведённом фрагменте представляет собой энергичный обмен репликами. Каким термином обозначается данная форма общения персонажей?
П е п е л. Кто бы я ни был, а... захочу, и не видать вам больше Наташки!
М е д в е д е в (бросая игру). Ты – что говоришь? Ты – про кого это? Племянница моя чтобы... ах, вор!
П е п е л. Вор, а тобой не пойман...
М е д в е д е в. Погоди! Я – поймаю... я – скоро...
П е п е л. А поймаешь, – на горе всему вашему гнезду. Ты думаешь – я молчать буду перед следователем? Жди от волка толка! Спросят: кто меня на воровство подбил и место указал? Мишка Костылёв с женой! Кто краденое принял? Мишка Костылёв с женой!
М е д в е д е в. Врёшь! Не поверят тебе!
П е п е л. Поверят, потому – правда! И тебя ещё запутаю... ха! Погублю всех вас, черти, – увидишь!
М е д в е д е в (теряясь). Врёшь! И... врёшь! И... что я тебе худого сделал? Пёс ты бешеный...
П е п е л. А что ты мне хорошего сделал?
Л у к а. Та-ак!
М е д в е д е в (Луке). Ты... чего каркаешь? Твоё тут – какое дело? Тут – семейное дело!
Б у б н о в (Луке). Отстань! Не для нас с тобой петли вяжут.
Л у к а (смиренно). Я ведь – ничего! Я только говорю, что, если кто кому хорошего не сделал, тот и худо поступил...
М е д в е д е в (не поняв). То-то! Мы тут... все друг друга знаем... а ты – кто такой! (Сердито фыркая, быстро уходит.)
Л у к а. Рассердился кавалер... охо-хо, дела у вас, братцы, смотрю я... путаные дела!
П е п е л. Василисе жаловаться побежал...
Б у б н о в. Дуришь ты, Василий. Чего-то храбрости у тебя много завелось... гляди – храбрость у места, когда в лес по грибы идёшь... а здесь она – ни к чему... Они тебе живо голову свернут...
П е п е л. Н-ну, нет! Нас, ярославских, голыми руками не сразу возьмёшь... Ежели война – будем воевать...
Л у к а. А в самом деле, отойти бы тебе, парень, прочь с этого места...
П е п е л. Куда? Ну-ка, выговори...
Л у к а. Иди... в Сибирь!
П е п е л. Эге! Нет, уж я погожу, когда пошлют меня в Сибирь эту на казённый счёт...
Л у к а. А ты слушай – иди-ка! Там ты себе можешь путь найти... Там таких – надобно!
М. Горький «На дне»
П е п е л. Кто бы я ни был, а... захочу, и не видать вам больше Наташки!
М е д в е д е в (бросая игру). Ты – что говоришь? Ты – про кого это? Племянница моя чтобы... ах, вор!
П е п е л. Вор, а тобой не пойман...
М е д в е д е в. Погоди! Я – поймаю... я – скоро...
П е п е л. А поймаешь, – на горе всему вашему гнезду. Ты думаешь – я молчать буду перед следователем? Жди от волка толка! Спросят: кто меня на воровство подбил и место указал? Мишка Костылёв с женой! Кто краденое принял? Мишка Костылёв с женой!
М е д в е д е в. Врёшь! Не поверят тебе!
П е п е л. Поверят, потому – правда! И тебя ещё запутаю... ха! Погублю всех вас, черти, – увидишь!
М е д в е д е в (теряясь). Врёшь! И... врёшь! И... что я тебе худого сделал? Пёс ты бешеный...
П е п е л. А что ты мне хорошего сделал?
Л у к а. Та-ак!
М е д в е д е в (Луке). Ты... чего каркаешь? Твоё тут – какое дело? Тут – семейное дело!
Б у б н о в (Луке). Отстань! Не для нас с тобой петли вяжут.
Л у к а (смиренно). Я ведь – ничего! Я только говорю, что, если кто кому хорошего не сделал, тот и худо поступил...
М е д в е д е в (не поняв). То-то! Мы тут... все друг друга знаем... а ты – кто такой! (Сердито фыркая, быстро уходит.)
Л у к а. Рассердился кавалер... охо-хо, дела у вас, братцы, смотрю я... путаные дела!
П е п е л. Василисе жаловаться побежал...
Б у б н о в. Дуришь ты, Василий. Чего-то храбрости у тебя много завелось... гляди – храбрость у места, когда в лес по грибы идёшь... а здесь она – ни к чему... Они тебе живо голову свернут...
П е п е л. Н-ну, нет! Нас, ярославских, голыми руками не сразу возьмёшь... Ежели война – будем воевать...
Л у к а. А в самом деле, отойти бы тебе, парень, прочь с этого места...
П е п е л. Куда? Ну-ка, выговори...
Л у к а. Иди... в Сибирь!
П е п е л. Эге! Нет, уж я погожу, когда пошлют меня в Сибирь эту на казённый счёт...
Л у к а. А ты слушай – иди-ка! Там ты себе можешь путь найти... Там таких – надобно!
М. Горький «На дне»
Заполните пропуски в следующем тексте. В ответе запишите два термина в порядке их следования в тексте без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
Пьеса М. Горького «На дне» относится к ___________ (род литературы) и следует традициям такого литературного направления, как ___________ .
П е п е л. Кто бы я ни был, а... захочу, и не видать вам больше Наташки!
М е д в е д е в (бросая игру). Ты – что говоришь? Ты – про кого это? Племянница моя чтобы... ах, вор!
П е п е л. Вор, а тобой не пойман...
М е д в е д е в. Погоди! Я – поймаю... я – скоро...
П е п е л. А поймаешь, – на горе всему вашему гнезду. Ты думаешь – я молчать буду перед следователем? Жди от волка толка! Спросят: кто меня на воровство подбил и место указал? Мишка Костылёв с женой! Кто краденое принял? Мишка Костылёв с женой!
М е д в е д е в. Врёшь! Не поверят тебе!
П е п е л. Поверят, потому – правда! И тебя ещё запутаю... ха! Погублю всех вас, черти, – увидишь!
М е д в е д е в (теряясь). Врёшь! И... врёшь! И... что я тебе худого сделал? Пёс ты бешеный...
П е п е л. А что ты мне хорошего сделал?
Л у к а. Та-ак!
М е д в е д е в (Луке). Ты... чего каркаешь? Твоё тут – какое дело? Тут – семейное дело!
Б у б н о в (Луке). Отстань! Не для нас с тобой петли вяжут.
Л у к а (смиренно). Я ведь – ничего! Я только говорю, что, если кто кому хорошего не сделал, тот и худо поступил...
М е д в е д е в (не поняв). То-то! Мы тут... все друг друга знаем... а ты – кто такой! (Сердито фыркая, быстро уходит.)
Л у к а. Рассердился кавалер... охо-хо, дела у вас, братцы, смотрю я... путаные дела!
П е п е л. Василисе жаловаться побежал...
Б у б н о в. Дуришь ты, Василий. Чего-то храбрости у тебя много завелось... гляди – храбрость у места, когда в лес по грибы идёшь... а здесь она – ни к чему... Они тебе живо голову свернут...
П е п е л. Н-ну, нет! Нас, ярославских, голыми руками не сразу возьмёшь... Ежели война – будем воевать...
Л у к а. А в самом деле, отойти бы тебе, парень, прочь с этого места...
П е п е л. Куда? Ну-ка, выговори...
Л у к а. Иди... в Сибирь!
П е п е л. Эге! Нет, уж я погожу, когда пошлют меня в Сибирь эту на казённый счёт...
Л у к а. А ты слушай – иди-ка! Там ты себе можешь путь найти... Там таких – надобно!
М. Горький «На дне»
Заполните пропуски в следующем предложении. В ответе запишите два литературных термина в порядке их следования в предложении без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
Произведение Э. Верхарна, написанное ______________ (стихотворный метр), относится к такому роду литературы, как ___________ .
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
Укажите вид рифмовки, использованный в двух последних строках стихотворения Э. Верхарна.
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
