Задание 23095 ЕГЭ по литературе
Заполните пропуски в следующем предложении. В ответе запишите два литературных термина в порядке их следования в предложении без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
Произведение Э. Верхарна, написанное ______________ (стихотворный метр), относится к такому роду литературы, как ___________ .
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
Укажите вид рифмовки, использованный в двух последних строках стихотворения Э. Верхарна.
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
Из приведённого ниже перечня выберите все названия художественных средств и приёмов, использованных поэтом в стихотворении. Запишите цифры, под которыми они указаны:
1) сарказм
2) анафора
3) эпитет
4) риторический вопрос
5) олицетворение
6) парцелляция
7) неологизм
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
№9 Как в стихотворении Э. Верхарна соотносятся образы весеннего сада и «сада души»?
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова
Назовите стихотворение отечественного поэта (с указанием автора), в котором тема любви перекликается с темой природы. В чём сходны (или различны) выбранное произведение и приведённое стихотворение Э. Верхарна?
***
В наш молчаливый незабвенный час
Мы медленно проходим вешним садом, –
Пусть он цветёт пленяющим нарядом.
Есть лучший сад, – и он в душе у нас.
Затем, что в нашем смехе и слезах
Спокойного уверенного счастья
Все краски яркие, горящие в цветах,
Все шёпоты травы, шуршащей об участьи,
Все отблески воды, светящей своевластно
На голубом пруду, вся жажда чар
Румяных роз и лилий алострастных,
Весь солнца золотистый жар; –
Затем, что радость наша без предела
На празднике весны, чей лучезарен взгляд, –
Затем, что ясные слова признаний смело
Слетают с губ, и в воздухе горят…
О, говори ещё!.. В неповторимый час
Прекрасный юный сад цветёт в душе у нас.
Э. Верхарн, перевод В.П. Фёдорова